Красотка – женский интернет-журнал: секреты красоты, модные тренды, женские истории, любовь, общение
Секреты красоты, модные тренды, женские истории, любовь, общение






КарьераУчебаНовые статьи раздела Популярные статьи
![]() Мужчина в модельном бизнесе![]() Советы как стать богатым![]() Профессия модели – особенности контракта с модельным агентством![]() Среднее образование в Германии![]() Руководитель или лидер?КозерогГороскоп здоровья на сегодняНынче не допускайте переутомления, оно сейчас, в первую очередь, скажется на состоянии вашего желудка. В частности, сегодня следует особенно бережным к своему здоровью тем, кто страдает язвенной болезнью. Узнай свой гороскопОбщий гороскоп, бизнес-гороскоп, любви, автолюбителя, здоровья, покупок, гороскоп красоты. На сегодня, завтра, неделю вперед. ЛаураОт латинского названия дерева лавр — символа славы. В буквальном переводе — «увенчанная лавром». По типу характера флегматик, но активный. Обладает синтетическим типом мышления, способна охватить проблему целиком, мгновенно приняв правильное решение. Руководствуется не... Что значит твоё имя?Толкование, совместимость имён, именины
Форум Красотки
Обсуждаемые темы: Как создать музыкальную группу?Как вернуть парня, которого любишь?Толкование имени ДмитрийВ каком возрасте можно начать встречаться?Что делать? Мне нравится парень моей подругиДискотека в домашних условияхКак правильно похудеть без появления растяжек?Мужская мода на узкие джинсыЧто делать, если любишь мужчину намного старше себя?Новогоднее оформление интерьераКак сохранить семейное счастье?Группа "Челси"Как вернуть фигуру после родовВ каком возрасте вы первый раз поцеловались?Стас Шмелёв |
Работа удалённого переводчика
Кому это подходит? Если вы опытный (или талантливый) переводчик, живущий в большом городе, то такой вариант, скорее всего, не для вас: на письменных переводах, как правило, удаётся заработать в разы меньше, чем на устных. Но если вы по тем или иным причинам не имеете возможности работать устным переводчиком, то удалённая работа имеет ряд положительных особенностей по сравнению с работой штатного переводчика в офисе. Занять вакансию удалённого переводчика проще. Работая удалённо, вы больше принадлежите себе и не зависите от одного работодателя. Впрочем, с этим связаны некоторые издержки. Издержки производства. Переводчику-фрилансеру, особенно удалённому, приходится много времени посвящать поиску клиентов. Будьте готовы первую пару-тройку лет целыми днями просиживать в интернете, рассылая резюме и выполняя редкие и низкооплачиваемы заказы от не самых лучших бюро. За это время нужно постараться успеть получить собственных прямых заказчиков, с которыми можно будет поддерживать длительные отношения. Причём письменным переводчикам это гораздо сложнее, т.к. по роду деятельности они меньше общаются с людьми. Самым распространенным заказом для удаленного переводчика является технический перевод — перевод научных и технический текстов в формально-логическом стиле. Технический перевод может требовать специальных тематических знаний, особенно при переводе научных текстов и медицинской документации. Однако, в большинстве случаев, — это несложная задача общего перевода. В противовес техническому, художественный перевод требует высокой квалификации переводчика, знания литературных стилей, собственных высоких творческих способностей. От качества и стиля художественного перевода напрямую зависит успешность издания произведения, потому, заказы художественного перевода для удаленного переводчика вы врядли встретите. Высококлассных художественных переводчиков, как правило, издатели держат в штате издательства. Организация труда переводчика-фрилансера предельно проста: есть заказы — выполняете, нет заказов — рекламируете себя. Искать работу придётся больше, чем работать. Поставить дело на поток удаётся, как правило, примерно после 10 лет работы. Больше общайтесь с коллегами, бывайте на профессиональных семинарах и конференциях — так у вас будет шанс завести полезные связи. И если вы будете профессионально совершенствоваться и активно участвовать в жизни рынка, то вполне сможете добиться благополучия, работая только на себя. 24 января 2010
Написать отзыв
Работа удалённого переводчика: отзывыСообщений пока нет. Ваше сообщение станет первым. |
Интернет-журнал для женщин «Красотка» 2004-2025 Публикация и иное использование материалов журнала возможно только с согласия администрации журнала. Администрация журнала не несет ответственности за содержание личной информации пользователей. По всем вопросам обращайтесь по адресу info@krasotka.biz |